Holy Sword 口語訳

Holy Sword 口語訳

【iPhone神アプリ】Holy Sword 口語訳の評価・評判、口コミ

The Holy Swordは、iPhone/iPod touch用のささやかな聖書ビューアです。中国語版・和合本につづき、今回、日本語版・口語訳聖書をリリースすることとなりました。

中国語版同様、日本語版にも若干の改良と機能追加がされています。日本語版においても、目次検索で書名を検索したり、聖書中のどの章にでも個別のブックマークをつけることができます。そして、ユーザのみなさんが最後に読んでいた章がそれぞれの書ごとに自動的に記憶されますので、おのおのの書のどこまでを最後に読んだかがわかるようになっています。

The Holy Sword Colloquialのリリースにあたって、旧約聖書箇所のアレンジメントをしてくださったDaniel Chenと日本語ローカライズに協力してくれたMinoru Matsukawaに謝辞を送りたいと思います。私たちのこの働きを通じて、主の栄光が讃えられますように。

機能:
"追加": ブックマークの追加
"章選択": 章選択画面を開く
"編集": ブックマークの編集
章選択画面を閉じる: 選択用ホイールの周りの画面の黒い部分をタップする

画面をピンチすると、文字の拡大・縮小
本体を横向きにすると、ランドスケープビューに対応します。

口語訳聖書についての注意点として、
新旧約の口語訳聖書各書の本来のタイトルは、このアプリの設定に適応させるために、長過ぎるものがありましたので、便宜上、このアプリ独特のタイトルをつけさせていただきましたが、聖書本文は口語訳聖書(1955)のものと同じものです。

ランキングチャート

このアプリは最近ランキングに入っていません

Holy Sword 口語訳のレビューや評価・評判、口コミまとめ

評価
タイトル
内容

  • 神アプリ認定!
  • うーん…。
至急、修正をお願いします。

至急、修正をお願いします。

  • 5.0
  • Deep Lounge 2014年04月23日

無料口語訳アプリの中ではNO1です。作動は軽く、見易く、操作し易い。しかし先のレビューを見て調べてみたところ、確かにヨシュア記の17章がなく、代わりに15章が2つありますねぇ…。至急、修正をお願いします。

よいアプリです

よいアプリです

  • 5.0
  • trifleKK 2014年04月23日

かつて100円で購入しました。 以来手軽に日本語で読める聖書アプリとして、重宝しています。 機能も十分で、使用感も快適です。 他のアプリのおまけのような口語訳聖書よりも、断然このアプリをお勧めします。

抜けがある

抜けがある

  • 4.0
  • acht-acht 2014年04月23日

暇さえあればいつでも読める、非常に重宝してます。 しかし気づいてしまいました。 ヨシュア記17章がありません^_^; 代わりに15章が二つあります。 早いうちに修正してくださいm(_ _)m

作っていただいた方に感謝

作っていただいた方に感謝

  • 4.0
  •  Vel 2014年04月23日

礼拝に使っています。 目的の章と節に、すぐたどり着けて、皆驚きます。 ブックマークはありますが、どちらかと言うとその日の説教についてメモをしたいのです。 その節はどんな意味なのかとか.....牧師からわかりやすい説明を聞いた時に 章や節ごとに好きに書き込め、しかも書き込んだ日付も記憶できるメモ機能を 付けていただけると、さらに便利です。 私の昔から使っている聖書は、余白にびっしりメモしてあるので。 でも無いものねだりは、いけませんね。 今のままでも感謝です。

これ良い!

これ良い!

  • 5.0
  • トサン 2014年04月23日

毎日の通勤電車で大活躍です! これは旧約聖書を手軽に持ち運べる最高の手段! 毎週の日曜礼拝にも利用しています。 制作者に感謝です! そして何よりも主に感謝です!!! ハレルヤ

すばらしいアプリです。

すばらしいアプリです。

  • 5.0
  • めじろおし 2014年04月23日

動作も安定し、訳も読みやすくすばらしいアプリです。 文字サイズの自由な変更と縦書きに対応してもらえたら最高ですね。でもこの内容で星5つ以外はつけられないでしょう。

やっと見つけました。

やっと見つけました。

  • 4.0
  • Appハンター 2014年04月23日

日本語の聖書を探していました。 使って見た感じでは動作も素早く見たい書を選んだ後に章選択をすれば見たい章に移動できます。 ただ文字の間間隔が狭くて少し読みにくいです。文字サイズや行間や文字間隔を変更できるようになれば素晴らしいです。 あと文章中にある何章何節の文字ですが、章はタイトル部分に付けて表示して、節だけを表示するように変更してはどうでしょう。 節の文字色を(中国語版と同じように)変えてもらえればもっと読みやすくなると思います。